Баҳси корбар:Eh scrtwiki
Хуш омадед[вироиши манбаъ]
Хуш омадед ба Википедиаи Тоҷик! Акнун Шумо метавонед на фақат мақолаҳоро дар Википедиа хонед, боз Шумо метавонед мақолаҳоро вироиш кунед ва ё мақолаи худро ба Википедиа ирсол кунед. Барои дар Википедиа чӣ тавр мақола навиштан аз ин ҷо дидан кунед.
Шумо метавонед бо литсензияи GFDL дар инҷо шинос шавед. Агар клавиатураи стандартии тоҷикӣ надошта бошед, нармафзори (барномаи) тоҷикиро барои Windows ройгон метавонед аз ин сайт дастрас кунед.
Бо эҳтиром,
Википедиаи Тоҷикӣ - ibrahim 14:55، 1 сентябри 2009 (UTC)
what do you mean?[вироиши манбаъ]
سلام بر ابراهیم عزیز حالتان خوب هست؟
من احسان هستم از ایران
ehsan_1987@yahoo.com
آیا شما می تواند نوشته ی فارسی متن زیر را به سیریلیک بنویسد؟ البته با همان لهجه تاجیکی. یعنی اگر شما در تاجیکی از کلمه دیگری بجای کلمه فارسی که من نوشته ام استفاده می کنید آن را به کار ببرید. من می توانم سریلیک تاجیکی را بخوانم ولی نمی توانم آنرا بنویسم. آنچه به فارسی نوشته شده ترجمه ی متن انگلیسی است.
یا اینکه سایتی وجود داره که من بتونم در خواستم رو اونجا مطرح کنم؟ من ترجمه ی متن انگلیسی یا فارسی رو به خط سیریلیک تاجیکی می خوام.
Turn The Page
On a long and lonesome highway east of Omaha
بر روی یک بزرگراه طولانی و خلوت در شرق اُماها
Бар рӯйи як бузургроҳи тӯлонӣ ва хилват дар шарқи Омаҳа
You can listen to the engines moaning out as one note song
تو می توانی به صدای ناله و شکایت موتورهای ماشین ها گوش بدی که شبیه به یک نوت موسیقی است
Ту метавони ба садои нола ва шикояти моторҳои мошин гӯш бидеҳ, ки шабеҳ ба як нотаи мусиқӣ аст
You think about the woman or the girl you knew the night before
تو می تونی به دختر و یا زنی که شب قبل باهاش آشنا شدی فکر کنی
Ту метавони ба духтар ва ё зане ки шаб қабл бо ҳам ошно шуди фикр кунӣ
But your thoughts will soon be wandering the way they always do
اما طولی نخواهد کشید که تفکرات تو مثل همیشه به چیزهای دیگر منحرف می شود
Аммо тӯле нахоҳад кашид ки тафаккуроти ту мисли ҳамеша ба чизҳои дигар манҳаруф мешавад
When you're riding sixteen hours and there's nothing much to do
وقتی تو شانزده ساعت را رانندگی می کنی و هیچ کار با ارزش دیگری برای انجام دادن نیست
Вақте ки ту шонздаҳ соат роҳ ронандагӣ мекуни ва ҳеҷ коре бо арзиши дигаре барои анҷом додан нест
And you don't feel much like riding, you just wish the trip was through
و تو احساس میکنی که دیگر نمی خواهی رانندگی کنی، تو فقط آرزو می کنی که سفر تمام شده بود
Ва ту эҳсос мекуни ки дигар намехоҳи ронандаги куни, ту фақат орзу мекуни ки сафар тамом шуда буд.
Here I am - on the road again
من اینجا هستم - دوباره بر روی جاده
Ман ин ҷо ҳастам - ду бора бар рӯи ҷода
There I am - up on the stage
من آنجا هستم - بالا بر روی صحنه Ман онҷо ҳастам - боло бар рӯи саҳна
Here I go - playing star again
من از اینجا می روم - با نواختن بهترین ها Ман аз инҷо меравам - бо навохтани беҳтаринҳо
There I go - turn the page
من به آنجا می روم - و سرنوشتم را رقم میزنم Ман ба онҷо меравам - ва сарнавиштамро рақам мезанам
So you walk into this restaurant strung out from the road
پس تو وارد رستوران کنار جاده می شوی Пас ту вориди ресторан канори ҷода мешавӣ
And you feel the eyes upon you, as you're shaking off the cold
و تو چشم هایی که نظاره گر تو هستند را احساس می کنی، مثل اینکه تو از سرما می لرزی
You pretend it doesn't bother you, but you just want to explode
وانمود میکنی که تو را اذیت نمی کند، اما تو در دم می خوای منفجر شوی
Yeah, most times you can't hear 'em talk, other times you can
اره، اکثر اوقات تو نمی توانی صدای مرا بشنوی، و دیگر مواقع تو تنها میشنوی...
All the same old clichés, "Is it woman? Is it man"?
تمامی حرفهای رکیک قدیمی را، "او یک زن است؟ او یک مرد است؟"
And you always seem outnumbered, you don't dare make a stand
و به نظر میرسه که تو همیشه از دیگران برتری، ولی شهامت ایستادگی و مقاومت را نداری و کم میاری
Make your stand
مقاومت کن
Here I am - on the road again
من اینجا هستم - دوباره بر روی جاده
There I am - up on the stage
من آنجا هستم - بالا بر روی صحنه
Here I go - playing star again
من از اینجا می روم - با نواختن بهترین ها
There I go - turn the page
من به آنجا میروم - و سرنوشتم را رقم می زنم
Oo-ooh, out there in the spotlight, you're a million miles away
اه-ه ه، بیرون آنجا بر روی صحنه نمایش زیر نورافکن، تو فرسنگ ها فاصله داری
Every ounce of energy you try to give away
تمام انرژیی که تو تلاش می کنی به دیگران منتقل کنی
As the sweat pours out your body like the music that you play, yeah
بهمان اندازه که ریزش عرق به هنگام نواختن موسیقی تمام وجودت را فرا می گیرد، اره
Later in the evening, you lie awake in bed
بعداً در یک غروب، که تو بر روی رختخواب بیدار میشوی
With the echoes of the amplifiers ringing in your head
با انعکاس صدای بلندگوها که در مغزت سوت می کشد
You smoke the day's last cigarette, remembering what she said
تو آخرین سیگار باقی مانده از دیروز را میکشی، حرف های او را بخاطر می آوری
What she said
که او چه گفت
Here I am - on the road again
من اینجا هستم - دوباره بر روی جاده
There I am - up on the stage
من آنجا هستم - بالا بر روی صحنه
Here I go - playing star again
من از اینجا می روم - با نواختن بهترین ها
There I go - turn the page
من به آنجا میروم - و سرنوشتم را رقم میزنم
And there I go - turn the page
و من به آنجا میروم - و سرنوشتم را رقم میزنم
There I go, yeah
من به آنجا میروم
Here I go, yeah(3x)
من از اینجا میروم
There I go, there I go
من به آنجا میروم، من به آنجا میروم
(And I'm gone)
- and when writing, sign your name. Thanks--ibrahim 09:55، 4 сентябри 2009 (UTC)