Баҳси корбар:Eh scrtwiki

Page contents not supported in other languages.
Мавод аз Википедиа — донишномаи озод

Хуш омадед[вироиши манбаъ]

Хуш омадед ба Википедиаи Тоҷик! Акнун Шумо метавонед на фақат мақолаҳоро дар Википедиа хонед, боз Шумо метавонед мақолаҳоро вироиш кунед ва ё мақолаи худро ба Википедиа ирсол кунед. Барои дар Википедиа чӣ тавр мақола навиштан аз ин ҷо дидан кунед.

Шумо метавонед бо литсензияи GFDL дар инҷо шинос шавед. Агар клавиатураи стандартии тоҷикӣ надошта бошед, нармафзори (барномаи) тоҷикиро барои Windows ройгон метавонед аз ин сайт дастрас кунед.

Бо эҳтиром,

Википедиаи Тоҷикӣ - ibrahim 14:55، 1 сентябри 2009 (UTC)

what do you mean?[вироиши манбаъ]

سلام بر ابراهیم عزیز حالتان خوب هست؟

من احسان هستم از ایران

ehsan_1987@yahoo.com

آیا شما می تواند نوشته ی فارسی متن زیر را به سیریلیک بنویسد؟ البته با همان لهجه تاجیکی. یعنی اگر شما در تاجیکی از کلمه دیگری بجای کلمه فارسی که من نوشته ام استفاده می کنید آن را به کار ببرید. من می توانم سریلیک تاجیکی را بخوانم ولی نمی توانم آنرا بنویسم. آنچه به فارسی نوشته شده ترجمه ی متن انگلیسی است.

یا اینکه سایتی وجود داره که من بتونم در خواستم رو اونجا مطرح کنم؟ من ترجمه ی متن انگلیسی یا فارسی رو به خط سیریلیک تاجیکی می خوام.

Turn The Page

On a long and lonesome highway east of Omaha‏

بر روی یک بزرگراه طولانی و خلوت در شرق اُماها

Бар рӯйи як бузургроҳи тӯлонӣ ва хилват дар шарқи Омаҳа

You can listen to the engines moaning out‏ ‏as one note song‏

تو می توانی به صدای ناله و شکایت موتورهای ماشین ها گوش بدی که شبیه به یک نوت موسیقی است

Ту метавони ба садои нола ва шикояти моторҳои мошин гӯш бидеҳ, ки шабеҳ ба як нотаи мусиқӣ аст

You think about the woman or the girl you knew the night‏ ‏before‏

تو می تونی به دختر و یا زنی که شب قبل باهاش آشنا شدی فکر کنی

Ту метавони ба духтар ва ё зане ки шаб қабл бо ҳам ошно шуди фикр кунӣ

But your thoughts will soon be wandering the way they always‏ ‏do‏

اما طولی نخواهد کشید که تفکرات تو مثل همیشه به چیزهای دیگر منحرف می شود

Аммо тӯле нахоҳад кашид ки тафаккуроти ту мисли ҳамеша ба чизҳои дигар манҳаруф мешавад

When you're riding sixteen hours and there's nothing much to do‏

وقتی تو شانزده ساعت را رانندگی می کنی و هیچ کار با ارزش دیگری برای انجام دادن نیست

Вақте ки ту шонздаҳ соат роҳ ронандагӣ мекуни ва ҳеҷ коре бо арзиши дигаре барои анҷом додан нест

And‏ ‏you don't feel much like riding, you just wish the trip was through‏

و تو احساس میکنی که دیگر نمی خواهی رانندگی کنی، تو فقط آرزو می کنی که سفر تمام شده بود

Ва ту эҳсос мекуни ки дигар намехоҳи ронандаги куни, ту фақат орзу мекуни ки сафар тамом шуда буд.

Here I am - on the road again‎‏

من اینجا هستم - دوباره بر روی جاده

Ман ин ҷо ҳастам - ду бора бар рӯи ҷода

There I am - up on the stage‎‏

من آنجا هستم - بالا بر روی صحنه Ман онҷо ҳастам - боло бар рӯи саҳна

Here‏ ‏I go - playing star again‏

من از اینجا می روم - با نواختن بهترین ها Ман аз инҷо меравам - бо навохтани беҳтаринҳо

There I go - turn the‎‏ ‏page‏

من به آنجا می روم - و سرنوشتم را رقم میزنم‏ Ман ба онҷо меравам - ва сарнавиштамро рақам мезанам

So you walk into this restaurant strung out from the road‏

پس تو وارد رستوران کنار جاده می شوی Пас ту вориди ресторан канори ҷода мешавӣ

And you feel the eyes upon you, as you're‏ ‏shaking off the cold‏

و تو چشم هایی که نظاره گر تو هستند را احساس می کنی، مثل اینکه تو از سرما می لرزی

You pretend it doesn't bother you, but you‏ ‏just want to explode‏

وانمود میکنی که تو را اذیت نمی کند، اما تو در دم می خوای منفجر شوی

Yeah, most times you can't hear 'em talk, other times you‏ ‏can‏

اره، اکثر اوقات تو نمی توانی صدای مرا بشنوی، و دیگر مواقع تو تنها میشنوی...

All the same old clichés, "Is it woman? Is it man‎‏"?

تمامی حرفهای رکیک قدیمی را، "او یک زن است؟ او یک مرد است؟"

And you always seem‏ ‏outnumbered, you don't dare make a stand‏

و به نظر میرسه که تو همیشه از دیگران برتری، ولی شهامت ایستادگی و مقاومت را نداری و کم میاری

Make your‏ ‏stand‏

مقاومت کن

Here I am - on the road again‎‏

من اینجا هستم - دوباره بر روی جاده

There I am - up on the stage‎‏

من آنجا هستم - بالا بر روی صحنه

Here‏ ‏I go - playing star again‎‏

من از اینجا می روم - با نواختن بهترین ها

There I go - turn the‎‏ ‏page‏

من به آنجا میروم - و سرنوشتم را رقم می زنم

Oo-ooh, out there in the spotlight, you're a million miles‏ ‏away‏

اه-ه ه، بیرون آنجا بر روی صحنه نمایش زیر نورافکن، تو فرسنگ ها فاصله داری

Every ounce of energy you try to give away‏

تمام انرژیی که تو تلاش می کنی به دیگران منتقل کنی

As the sweat pours out your body like the music that‏ ‏you play, yeah‏

بهمان اندازه که ریزش عرق به هنگام نواختن موسیقی تمام وجودت را فرا می گیرد، اره

Later in the evening, you lie awake in bed‏

بعداً در یک غروب، که تو بر روی رختخواب بیدار میشوی

With the echoes of the amplifiers ringing in‏ ‏your head‏

با انعکاس صدای بلندگوها که در مغزت سوت می کشد

You smoke the day's last‏ ‏cigarette, remembering what she said‏

تو آخرین سیگار باقی مانده از دیروز را میکشی، حرف های او را بخاطر می آوری

What she said‏

که او چه گفت

Here I am - on the road again‎‏

من اینجا هستم - دوباره بر روی جاده

There I am - up on the stage‎‏

من آنجا هستم - بالا بر روی صحنه

Here‏ ‏I go - playing star again‎‏

من از اینجا می روم - با نواختن بهترین ها

There I go - turn the‎‏ ‏page‏

من به آنجا میروم - و سرنوشتم را رقم میزنم

And there I go - turn the‎‏ ‏page‏

و من به آنجا میروم - و سرنوشتم را رقم میزنم

There I go, yeah‎‏

من به آنجا میروم

Here I go, yeah(3x)‎‏

من از اینجا میروم

There I go, there I go‏

من به آنجا میروم، من به آنجا میروم

‎(And I'm gone)‎

and when writing, sign your name. Thanks--ibrahim 09:55، 4 сентябри 2009 (UTC)