Шаблон:Иқтибоси академикӣ/doc
Шаблон для оформления цитат с возможностью нумерации строк и указания сарчашмаа цитаты. Поддерживает цитаты, приведённые в русской дореформенной орфографии.
Синтаксис
[вироиши манбаъ]
{{иқтибоси академикӣ | сарлавҳа = Заголовок | зерсарлавҳа = зерсарлавҳа | матн = Цитата | оғоз = 1/2/3… | сатр1 = Первая сатр | сатр2 = Вторая сатр | сатр3 = Третья сатр ··· | сатр25 = Двадцать пятая сатр | сарчашма = сарчашма цитаты }} |
{{иқтибоси академикӣ|матн=Иқтибос}} {{иқтибоси академикӣ|Шаблон:H}} |
|сарлавҳа=
— заголовок цитаты. Необязательный параметр.|зерсарлавҳа=
— зерсарлавҳа цитаты. Необязательный параметр.|матн=
— матн цитаты. Обязательный параметр. Поэтические цитаты рекомендуется оформлять тегом<poem></poem>
, упрощающим ручное разбиение строк. Заголовок параметра Шаблон:Sfn0.|сатр1/2/3…25=
— отдельная нумерованная сатр матна цитаты (выводится порядковый номер каждой пятой строки). Необязательный параметр.|старт=
— порядковый номер первой строки (по умолчанию — 1). Не работает при пустых полях|сатр1/2/3…25=
.|сарчашма=
— библиографическое описание сарчашмаа цитаты (рекомендуется использование шаблонов {{архИ}}, {{книга}}/{{статья}}, {{публикация}}). Необязательный параметр.
В случае некорректной работы шаблона с кодом, содержащим знаки равенства, заключите все =
в двойные фигурные скобки.
Намунаҳо
[вироиши манбаъ]{{иқтибоси академикӣ | <poem> «Мой дядя самых честных правил, Когда не в шутку занемог, Он уважать себя заставил И лучше выдумать не мог. Его пример другим наука; Но, боже мой, какая скука С больным сидеть и день и ночь, Не отходя ни шагу прочь! Какое низкое коварство Полуживого забавлять, Ему подушки поправлять, Печально подносить лекарство, Вздыхать и думать про себя: Когда же чёрт возьмет тебя!» </poem> }} |
| |
{{иқтибоси академикӣ | сарлавҳа = Слово о плъку Игоревѣ | зерсарлавҳа = Игоря сына Святъславля, внука Ольгова | сатр1 = Не лѣпо ли ны бяшетъ, братие, начяти старыми словесы трудныхъ повѣстий о пълку Игоревѣ, Игоря Святъславлича? | сатр2 = Начати же ся тъй пѣсни по былинамь сего времени, а не по замышлению Бояню. | сатр3 = Боянъ бо вѣщий, аще кому хотяше пѣснь творити, то растѣкашется мыслию по древу, сѣрымъ вълкомъ по земли, шизымъ орломъ подъ облакы. | сатр4 = Помняшеть бо, рече, първыхъ временъ усобицѣ. | сатр5 = Тогда пущашеть 10 соколовь на стадо лебедѣй: которыи дотечаше, та преди пѣснь пояше старому Ярославу, храброму Мстиславу, иже зарѣза Редедю предъ пълкы касожьскыми, красному Романови Святъславличю. | сатр6 = Боянъ же, братие, не 10 соколовь на стадо лебедѣй пущаше, нъ своя вѣщиа пръсты на живая струны въскладаше; они же сами княземъ славу рокотаху. | сатр7 = Почнемъ же, братие, повѣсть сию отъ стараго Владимера до нынѣшняго Игоря, иже истягну умь крѣпостию своею и поостри сердца своего мужествомъ; наплънився ратнаго духа, наведе своя храбрыя плъкы на землю Половѣцькую за землю Руськую. | сатр8 = Тогда Игорь възрѣ на свѣтлое солнце и видѣ отъ него тьмою вся своя воя прикрыты. | сатр9 = И рече Игорь къ дружинѣ своей: | сатр10 = «Братие и дружино! | сатр11 = Луце жъ бы потяту быти, неже полонену быти; а всядемъ, братие, на свои бръзыя комони, да позримъ синего Дону». | сатр12 = Спалъ князю умь похоти и жалость ему знамение заступи искусити Дону великаго. | сатр13 = «Хощу бо, — рече, — копие приломити конець поля Половецкаго, съ вами, русици, хощу главу свою приложити, а любо испити шеломомь Дону». | сарчашма = матн [Слова о полку Игореве] / подгот. к печати Д. С. Лихачёв // Слово о полку Игореве / АН СССР ; под ред. В. П. Адриановой-Перетц. — М. ; Л.: Издательство АН СССР, 1950. — С. 7—11. }} |
|
Ҳамчунин нигаред
[вироиши манбаъ]- {{аввали ийтибос}}
{{охири иқтибос}} - {{иқтибос}}
- {{coquote}}
- {{quotation}}
- {{rquote}}